No se encontró una traducción exacta para العامِلُ الثَّالِثَ عَشَر

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe العامِلُ الثَّالِثَ عَشَر

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Tous les participants se sont félicités du choix du thème principal de la vingt-troisième session.
    رحب سائر المشاركين بالموضوع الرئيسي لدورة الفريق العامل الثالثة والعشرين.
  • M. Dzidek Kedzia, chef du Service de la recherche et du droit au développement du Haut-Commissarit aux droits de l'homme, a ouvert la vingt-troisième session du Groupe de travail.
    افتتح السيد زيداك كاتزيا، رئيس فرع البحوث والحق في التنمية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، دورة الفريق العامل الثالثة والعشرين.
  • L'application du projet de paragraphe 1 a de nouveau suscité des inquiétudes semblables à celles exprimées durant la treizième session du Groupe de travail (voir A/CN.9/552, par.
    أُعرب مجدّدا عن شاغل مشابه لما أُعرب عنه أثناء دورة الفريق العامل الثالثة عشرة (انظر الفقرة 65 من الوثيقة A/CN.9/552) فيما يتعلق بإعمال مشروع الفقرة 1.
  • Le Groupe de travail a tenu sa vingt-troisième session à Genève du 18 au 22 juillet 2005.
    عقد الفريق العامل دورته الثالثة والعشرين في جنيف في الفترة من 18 إلى 22 تموز/يوليه 2005.
  • Calendrier et ordre du jour provisoires des treizième à quinzième sessions du Groupe de travail arrêtés à sa onzième session
    جدول زمني وجدول أعمال مؤقتان لدورات الفريق العامل من الثالثة عشرة إلى الخامسة عشرة اتفق عليهما الفريق العامل في دورته الحادية عشرة
  • Cela constituerait une contradiction flagrante par rapport à la lettre et à l'esprit du TNP et à la décision relative aux principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, adoptée dans le cadre de la prorogation indéfinie, notamment au libellé des paragraphes 12 et 13 de son dispositif.
    وهو ما يتعارض تعارضاً قاطعاً مع نص معاهدة عدم الانتشار النووي، والمقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الذي اعتمد ضمن صفقة مد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، وخاصة ما تنص عليه الفقرة العاملة الثانية عشرة والفقرة العاملة الثالثة عشرة.
  • Il a été noté que la treizième session du Groupe de travail devait se tenir à Vienne du 24 au 28 septembre 2007, sous réserve de l'approbation de ces dates par la Commission à sa quarantième session, qui doit se tenir à Vienne du 25 juin au 12 juillet 2007.
    لوحظ أن من المقرّر عقد دورة الفريق العامل الثالثة عشرة في فيينا من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2007، رهنا بموافقة اللجنة على هذا الموعد في دورتها الأربعين التي يُزمع عقدها في فيينا من 25 حزيران/يونيه إلى 12 تموز/يوليه 2007.
  • Il a été noté que l'emplacement exact de cette exception restait encore à déterminer, mais que, conformément à une décision prise à la treizième session du Groupe de travail (A/CN.9/552, par. 99), il serait étudié plus avant dans le cadre du projet d'article 14, et qu'il pourrait peut-être être inclus comme alinéa dans la liste des périls exclus.
    ولوحظ أن الموضع الدقيق لهذا الاستثناء لم يتقرر بعد، ولكن، وفقا لقرار اتخذ في دورة الفريق العامل الثالثة عشرة (الفقرة 99 من الوثيقة A/CN.9/552)، سيكون ذلك موضع مزيد من النظر في سياق مشروع المادة 14، ومن المحتمل إدراجه على شكل فقرة فرعية في قائمة "الأخطار المستثناة".
  • Des extraits du rapport du Groupe de travail III sur les travaux de sa seizième session concernant les dispositions sur l'arbitrage (A/CN.9/591, par. 85 à 103), ainsi que d'autres dispositions pertinentes du projet de convention sont reproduits à l'annexe afin que le Groupe de travail les examine.
    وترد في مرفق هذه الوثيقة مقتطفات مستنسخة من تقرير دورة الفريق العامل الثالث السادسة عشرة تتناول الأحكام الخاصة بالتحكيم (الفقرات 85 إلى 103 من الوثيقةA/CN.9/ 591) والأحكام الأخرى ذات الصلة من مشروع الاتفاقية، لكي ينظر فيها الفريق العامل.
  • L'article XX renvoie à une nouvelle disposition relative à la réglementation des marchandises dangereuses, qu'il faudrait incorporer à l'instrument en vertu d'une décision prise à la treizième session du Groupe de travail en mai 2004, selon laquelle il faudrait insérer, à un endroit approprié du projet d'instrument pour traiter de la question des marchandises dangereuses, une disposition spécifique fondée sur le principe de la stricte responsabilité du chargeur en cas d'information insuffisante ou défectueuse concernant la nature des marchandises (voir A/CN.9/552, par.
    (6) المادة xx تشير إلى حكم جديد بشأن تنظيم البضاعة الخطرة ينبغي إدراجه في الصك عملا بقرار اتخذ في دورة الفريق العامل الثالثة عشرة في أيار/مايو 2004 بأنه ينبغي إدراج حكم محدّد في مكان مناسب في مشروع الصك لتناول مسألة البضاعة الخطرة، استنادا إلى مبدأ مسؤولية الشاحن الدقيقة عن المعلومات غير الكافية أو المعيبة فيما يتعلق بطبيعة البضاعة (انظر الفقرات 146-148 من الوثيقة A/CN.9/552).